News

NewsNews

2020/12/19

ご理解、ご協力のお願い

日々、扉温泉明神館をご愛顧いただき誠にありがとうございます。
GOTOトラベルキャンペーンの期間限定一斉停止の情報より、
停止期間前へのご予約変更を数多くいただいております。
当宿としましては、以前のご案内の通り満室になるまでの
販売をいたしておりません。
これは、ご宿泊いただくお客様の混雑を避ける取り組みでございます。
制限をかけているお部屋に関して、利用のご希望を多くいただきますこと大変嬉しくありがたいことではございますが、ご宿泊いただくお客様への安全、安心のお約束をいたしておりますため、大変恐れ入りますが、規定室数以上の受け入れを空室があったとしてもお受けすることができません。
ご迷惑をおかけいたしますが、ご理解とご協力の程よろしくお願い申し上げます。
 
Thank you for your patronage of Tobira Onsen Myojinkan every day.
From the information on the limited-time suspension of the GOTO Travel Campaign
We have received many reservation changes before the suspension period.
As for our inn, until it is fully booked as previously announced
Not for sale.
This is an effort to avoid congestion for guests staying at the hotel.
We are very grateful that we receive many requests for use of the restricted rooms, but we are very sorry for the safety and security promises to our guests. Even if there are vacant rooms, we will not be able to accept more than the specified number of rooms.
We apologize for the inconvenience, and thank you for your understanding and cooperation.
 

2020/12/01

扉温泉明神館90周年イベント第二弾

ある場所を、90年前を思わせる林に計画。

その序盤、旅館で過ごすクリスマスシーズンとして
地元の林業様、空間プロデュースの会社様のご協力の元、とても個性豊かな白樺の木を活かしたデコレーションをしていただきました。

90年前は森であったこの場所に、心ワクワクさせる演出。
天使の扉を開けて、是非大切な方と、聖なるシーズンのひとときをお過ごしください。

Plan a place in a forest reminiscent of 90 years ago.

At the beginning, as a Christmas season to spend at the inn
With the cooperation of a local forestry company and a space-producing company, we had you decorate with a very unique birch tree.

This place, which was a forest 90 years ago, is an exciting production.
Please open the door of the angel and spend a holy season with your loved one.

2020/11/28

扉温泉明神館90周年イベント、扉の森を感じる空間。

なんとか完成いたしました、オープンテラスのテント。

もう少し先になりますがこちらのテント内で1日3組様にご夕食をお楽しみいただけるよう
準備中です。

空気が張りつめる冬の季節には、ご連泊中の日中、読書やテント内に設置した
レコードプレイヤーから響く音楽をお楽しみください。

高度成長期の頃を思わせるプラスティック製のレコードプレイヤーとテントの組み合わせもなかなか乙なものでございます。

さて90周年を迎える2021年6月より一足早くこちらのテントはご使用いただけます。
6月までに少しずつ内装をアレンジしてまいります。どうぞお楽しみに。

そして、もうすぐクリスマスシーズンですね。
昨年実施させていただいた、ロビーのサロン1050の空間は、クリスマス雰囲気に突入いたします。
旅館で過ごすクリスマスシーズン。

少しずつ準備が進んでおります。
完成をお楽しみに!

I managed to complete the open terrace tent.

It will be a little later, but we hope that you can enjoy dinner for 3 groups a day in this tent.
in preparation.

In the winter season when the air is tense, it was installed in the tent for reading and during the daytime during the consecutive nights.
Enjoy the music that echoes from the record player.

The combination of a plastic record player and a tent reminiscent of the period of high economic miracle is also quite good.

By the way, you can use this tent a little earlier than June 2021, which is the 90th anniversary.
We will arrange the interior little by little by June. Please look forward to it.

And it's Christmas season soon.
The space of Salon 1050 in the lobby, which was held last year, will enter the Christmas atmosphere.
Christmas season spent at the inn.

Preparations are progressing little by little.
Look forward to the completion!

 

2020/09/22

つばめ去る季節

扉温泉明神館は、標高1050mに建つ宿。

日中の気温は、20度前後となりました。
空は秋の様子になりつつあります。二階オープンテラスでも日差しの温もりを感じながら木漏れ日のひと時を楽しむようになり、日が傾くとサロンの暖炉に火を灯しお日様とはまた違う温もりを感じる。

つばめは暖かい南の地域へ旅立ち秋がそこまで来ているよう。

夏と秋の間の季節。
この時期は夏秋どちらも楽しめる季節といえるかもしれませ

I managed to complete the open terrace tent.

It will be a little later, but we hope that you can enjoy dinner for 3 groups a day in this tent.
in preparation.

In the winter season when the air is tense, it was installed in the tent for reading and during the daytime during the consecutive nights.
Enjoy the music that echoes from the record player.

The combination of a plastic record player and a tent reminiscent of the period of high economic miracle is also quite good.

By the way, you can use this tent a little earlier than June 2021, which is the 90th anniversary.
We will arrange the interior little by little by June. Please look forward to it.

And it's Christmas season soon.
The space of Salon 1050 in the lobby, which was held last year, will enter the Christmas atmosphere.
Christmas season spent at the inn.

Preparations are progressing little by little.
Look forward to the completion!

ん。

2020/09/14

心に癒しを Volume 6

9月12日に行われた扉の森の演奏会
渡辺淳氏が加わり、洋楽器と和楽器の
コラボレーションとなりました。
洋楽器のアンサンブルも素敵でしたが、
和楽器との音の広がりが楽しめた
非常に珍しい組み合わせでした。
9月は土日祝にフルート・ピアノの組み合わせを主に
扉の森の演奏会を開催いたします。
渡辺淳氏
長野県松本市生まれ。19歳より尺八を宮田耕八朗氏に師事。
第7回長谷検校記念全国邦楽コンクール優秀賞受賞。
古典から現代邦楽・独奏やアンサンブル・洋楽器との
コラボレーション他、楽器やジャンルを問わず尺八の
可能性を追求。
ピアニスト・作曲家の金益研二氏とユニット「ウミガメ」を主宰。
渡辺淳氏の音楽活動はこちら
 
Tobira Forest Concert on September 12th
With the addition of Jun Watanabe, Western and Japanese musical instruments
It was a collaboration.
The ensemble of Western music was also nice,
I enjoyed the spread of sound with Japanese musical instruments
It was a very rare combination.
Mainly flute and piano combinations on Saturdays, Sundays, and holidays in September
We will hold a concert of Door Forest.
Mr. Jun Watanabe
Born in Matsumoto City, Nagano Prefecture. He studied shakuhachi under Kohachiro Miyata from the age of 19.
He won the 7th Hase School Commemorative National Japanese Music Competition Excellence Award.
From classical to contemporary Japanese music, solos, ensembles, and Western instruments
In addition to collaboration, shakuhachi regardless of instrument or genre
Pursuing possibilities.
He presides over the unit "Sea Turtles" with pianist and composer Kenji Kanemasu.

Click here for Jun Watanabe's musical activities
https://www.youtube.com/playlist?list=PLkjm0KDgzGBe5ADg4Vs1Eu0pZlDhPkyDh

2020/09/09

販売再開!

雑誌:婦人画報様 コラボ企画
信州の発酵食文化と醸造を楽しむ
Premium Japanese Dinner
婦人画報9月号に掲載させていただいた、
信州野菜を楽しむ信州牛すき鍋をお楽しみいただけるプランです。
お料理の品数を絞り、食事と日本酒・ワインなどソムリエがセレクトした醸造とのペアリングを楽しむ。
発酵食は、免疫力を高める加工技術と言われております。
食材そのものの栄養価も高め、効率よく栄養を摂取できる。
手間暇かけて料理長が作り上げるお料理を是非お楽しみください。
こちらのプランは、1日3組様
11月の期間限定販売です。
Premiumな休日を信州扉の森でお過ごしください。
 
<Click here to make a reservation>
<ご予約はこちら>
 
Magazine: Fujin Gaho collaboration project
Enjoy Shinshu's fermented food culture and brewing
Premium Japanese Dinner
It was published in the September issue of Fujin Gaho,
It is a plan that you can enjoy Shinshu beef sukiyaki, where you can enjoy Shinshu vegetables.
Narrow down the number of dishes and enjoy pairing meals with brews selected by the sommelier such as sake and wine.
Fermented food is said to be a processing technology that enhances immunity.
The nutritional value of the food itself is also increased, and nutrition can be taken efficiently.
Please enjoy the dishes prepared by the chef, taking time and effort.
This plan is for 3 groups a day
Limited time sale in November.
Please spend a premium holiday in Shinshu Door Forest.

2020/09/02

温泉旅館で過ごすクリスマス

昨年ご好評をいただきましたクリスマスプラン。
今年も発売を開始いたしました。

国定公園に佇む一軒宿、扉温泉明神館の
クリスマスシーズンをお楽しみください。

ご夕食は、昨年同様にフレンチクリスマスディナー、
和食クリスマスディナーをご選択いただけます。

<ご予約はこちら>

The Christmas plan that was well received last year.
We have started selling this year as well.

Tobira Onsen Myojinkan, an inn nestled in a national park
Enjoy the Christmas season.

Dinner is a French Christmas dinner, the same as last year
You can choose Japanese Christmas dinner.


GOTOトラベルキャンペーンにより、12月・クリスマスプランのお問い合わせが増えてまいりました為、今年は少し早めに販売開始いたします。

Due to the GOTO Travel Campaign, the number of inquiries about the December / Christmas plan has increased, so we will start selling it a little earlier this year.

2020/09/01

シャンパーニュを愉しむひととき

9月も開催です.
~扉の森で楽しむポメリーな休日~
扉温泉明神館 メインソムリエ 栗原が
シャンパーニュ ポメリー様ご協力の元
Champagne Free Flowを開催いたします。
毎週 月曜日 及び 水曜日
扉の森でポメリーな休日をお楽しみください。
 
 It will be held in September as well.
~ A pommery holiday to enjoy in the door forest ~
Tobira Onsen Myojinkan Main Sommelier Kurihara
With the cooperation of Champagne Pommery
Champagne Free Flow will be held.
Every Monday and Wednesday
Enjoy a pommery holiday in the Door Forest.
 

2020/08/19

心に癒しを Volume 5

心に癒しを

扉の森の演奏会~

「楽都」「岳都」「学都」の三ガク都として
発展してきた松本市。

7月下旬より投稿してきた映像には、
「楽都」「学都」がございました。

今回の映像では、信州松本の美しい山々も含めた
三ガク都を表現いたしました。

扉ダムを包み込む扉の森と晴れ渡る青空。
三城牧場(扉温泉より美ヶ原高原へと続くアザレアラインに位置)
付近より望む、草原と山影。



美しい音楽の音色と信州の緑豊かな山々の姿。
今なお外出自粛を余儀なくされている皆様には
少しでも心の癒しをご提供できましたなら幸いにございます。

ところで、「学都」が映像に含まれていると申しました。
映像に隠されている「学都」は何を意味しているか
皆様お分かりになりましたでしょうか。

ヒントは、”現代の名工”です。

Heal your heart

~ Door Forest Concert ~

As the three calyx capitals of "Rakuto", "Taketo" and "Gakuto"
Matsumoto City has developed.

In the video posted from the end of July,
There were "Rakuto" and "Gakuto".

In this video, we also included the beautiful mountains of Shinshu Matsumoto.
I expressed the three calyx capital.

The forest of doors surrounding the door dam and the clear blue sky.
Mijo Ranch (Located on the Azalea Line leading from Tobira Onsen to Utsukushigahara Plateau)
Grasslands and mountain shadows seen from the vicinity.

 

Beautiful musical tones and the lush mountains of Shinshu.
For those who are still forced to refrain from going out
We would be grateful if you could provide a little healing for your heart.

By the way, I said that "Gakuto" is included in the video.
What does the "school capital" hidden in the video mean?
Did you understand?

The hint is "modern master craftsmanship".

 

2020/07/30

Satoyama villa シリーズ 新たな古民家が加わる。〜vol.2 〜

 
その名は、Satoyama villa 本陣
全4室、今回は2室を紹介
①殿様ガーデンビュースイート
お殿様が使用した大玄関から入り、奥まで広がる座敷。
本陣の中で、最も格式高いお部屋。天井が高くゆったりとした空間。
文化的価値を維持するよう、建物そのままの趣を残して改装しました。
座敷奥のバスルームからは庭が臨め、大玄関側にはソファーを設置。
前庭を眺められるそこはテラスとして活用しました。
■部屋  121平米
■寝具  ハリウッドツインベッド(セミダブルベッド2台)
■定員  6名
■場所  1階
※6名様でご利用の際は、お布団をご用意いたします。
②殿様ガーデンビュージュニアスイート
お殿様と家臣が会議を開いた部屋と伝えられる。
東の窓からは明治時代から本陣を見守る大杉、座敷奥のバスルームからは、
庭や塀の向こうに畑を望む。
会議の為の一段高い座敷がとても印象的な部屋。
■部屋  90平米
■寝具  クイーンダブルベッド
■定員  4名
■場所  2階東側
※4名様でご利用の際は、お布団をご用意いたします。
かつて、お殿様や家臣が部屋や会議場を行き来していた雰囲気が
伝わる Satoyama villa 本陣、現在の所有者により時代を超え
息を吹き返した歴史ある建造物。
~Vol.1はこちら~
松本の四賀地区にあるその建物は、木造3階建てという現在の日本家屋においても非常に貴重な物件。
江戸の頃、江戸街道と呼ばれた道沿いにあり、松本藩は参勤交代時にこの道を使いこの”本陣”を使用した。
本棟造りの母屋は、正面からは全景が見えにくいほど。
斜め横から見上げると、庭に育つ一本の木が空を突き抜け、
伽藍を感じさせ、まさに威風堂々とした佇まい。
一歩中に足を踏み入れ、吹き抜けの天井を見上げると真っ黒になったケヤキの大柱が、三重、四重に組まれている。
そこはまるで物語の世界に迷い込んだかのよう。
何か、すてきな出来事が始まるようなWellnessな世界観。
ご予約開始日など、詳しくはvol.6にてご案内いたします。
 
 
 Its name is Satoyama villa Honjin
Introducing all 4 rooms, this time 2 rooms
① Tonosama Garden View Suite
A tatami room that extends from the main entrance used by the lord to the back.
The most prestigious room in the main camp. A spacious space with a high ceiling.
The building has been refurbished to preserve its cultural value.
The garden is overlooked from the bathroom at the back of the tatami room, and a sofa is installed on the side of the main entrance.
I used it as a terrace overlooking the front yard.
■ Room 121 square meters
■ Bedding Hollywood twin beds (2 semi-double beds)
■ Capacity 6 people
■ Location: 1st floor
* Futon will be provided for 6 people.
② Tonosama Garden View Junior Suite
It is said that the room where the lord and his vassals held a meeting.
From the east window, Osugi, who has been watching the main team since the Meiji era, and from the bathroom at the back of the tatami room,
Overlooking the fields beyond the garden and the fence.
A very impressive room with a higher tatami room for meetings.
■ Room 90 square meters
■ Bedding Queen double bed
■ Capacity 4 people
■ Location: East side of the 2nd floor
* Futon will be provided for 4 people.
The atmosphere where the lord and vassals used to go back and forth between rooms and conference halls
Timeless by his current owner, his Satoyama villa headquarters
A historic building that has come back to life.
~ Click here for Vol.1 ~
The building in the Shiga district of Matsumoto is a very valuable property even in the current Japanese house, which is a three-story wooden structure.
It was located along a road called the Edo Kaido during the Edo period, and the Matsumoto domain used this road when changing attendance and used this "Honjin".
The main building of the main building is so hard to see the whole view from the front.
Looking up from the side, a tree growing in the garden penetrates the sky,
It has a dignified appearance that makes you feel a cathedral.
When you step in one step and look up at the ceiling of the atrium, the black zelkova pillars are assembled in triple and quadruple.
It's as if you've lost yourself in the world of the story.
A wellness world view where something wonderful happens.
Details such as the reservation start date will be announced in vol.6.