News

NewsNews

2016/09/16

松茸料理プラン 受付中(10月下旬ご宿泊まで)

004-2皆様、大変お待たせいたしました。

明神館では、希少な地物の松茸だけをお客様にご提供しております。

ご宿泊料金にプラス8000円(税込)にて、一日限定10名様のみ「松茸料理プラン」のご予約は10月下旬のご宿泊まで承ります。なお、松茸は気象状況により入荷状況が変わりますことを予めご了承くださいませ。

Everyone, thank you very much for your patience.

The matsutake mushroom season has finally arrived this year.
At Myojinkan, we only offer our customers the rare matsutake mushrooms.

Since we are particular about freshly picked features, we will only provide it for a limited period of about one month each year.
For an additional 8000 yen (tax included), reservations for the "Matsutake Mushroom Cuisine Plan" for only 10 people per day will be accepted until the end of October. Please note that the arrival status of Matsutake mushrooms may change depending on the weather conditions.

Please enjoy the freshly picked matsutake mushrooms from Shinshu Matsumoto.

2016/09/15

中秋の名月

_dsc0659-2 今宵は中秋の名月。

みなさま、どうぞ素敵なお月見をお楽しみくださいませ。

Tonight is the harvest moon in mid-autumn.

Unfortunately, it's a cloudy sky, so it's not like watching the moon, but the Japanese culture and custom of actually looking at invisible things and thinking about them is beautiful.
Everyone, please enjoy the wonderful moon viewing.

2016/09/11

レンタカー

明神館宿泊のお客様にお貸出しするレンタカー、New Beetle カブリオレ。秋風のなか、幌をフルオープンして開放感あるドライブをぜひお楽しみください。

New Beetle Cabriolet, a rental car for guests staying at Myojinkan. In the autumn breeze, please enjoy a drive with a feeling of openness by fully opening the hood. _dsc0529-2

http://www.tobira-group.com/myojinkan/access/rent_a_car.html

2016/08/23

パティシエ特製ひんやりスイーツ

_DSC0181 (2)明神館のサロンでお召し上がりいただけるのは、パティシエ羽竜が信州の食材にこだわってご用意するスイーツ達。 中でも夏の間人気だったひんやりスイーツは…3種のアイスクリームの盛合せ 信州の旬のフルーツを添えて。 日々、気ままに変わるアイスクリームやフルーツが手作りならではの楽しみですね。

At the salon of Myojinkan, you can enjoy the sweets prepared by Patissier Hanryu, who are particular about the ingredients of Shinshu. Among them, the cool sweets that were popular during the summer ... Assortment of 3 types of ice cream Served with seasonal fruits from Shinshu. It's fun to make ice cream and fruits that change freely every day.

2016/07/24

『Quality HATAGO』♯59「扉温泉 明神館」

https://www.youtube.com/watch?v=5Kf-Ody_Vuk

♯59「扉温泉 明神館」

日本旅館の新たな形を探る。 http://www.dhctheater.com/movie/100261/

♯59 "Tobira Onsen Myojinkan"

A castle town surrounded by the mountains of the Alps This Hatago is located in a secret hot spring in the mountains away from Matsumoto City, Nagano Prefecture. A long-established inn founded in 1931 has been renewed and joined that "Relais & Châteaux". The natural French cuisine served at the ryokan uses carefully selected ingredients from local Nagano. And a new attempt started in a 130-year-old merchant house. Myojinkan's unique challenge to disseminate inn culture to the world ... What is the "Nippon Ryokan" image that the 4th generation owner cherishes? Nagano's secret hot spring "Tobira Onsen Myojinkan" attracting the world's attention
Explore new forms of Japanese inns. http://www.dhctheater.com/movie/100261/

2016/06/25

「セイジ・オザワ 松本フェスティバル」チケットセットのご案内

OMF2016 「セイジ・オザワ 松本フェスティバル」チケットとご宿泊のセットプラン いよいよ7月3日(日) AM10時より発売開始いたします。

2016/05/23

明神館x信州まつもと大歌舞伎2016 予約受付中!

信州まつもと大歌舞伎2016 「四谷怪談」の貴重なチケットを入手しましたのでお知らせいたします! http://youkoso.city.matsumoto.nagano.jp/ookabuki/  

5月29日(日)午前10時より

2016/04/17

テレビ放映のお知らせ

4月17放送の『秘湯ロマン』テレビ朝日系で、明神館をご紹介いただきました。 ただいま、テレ朝キャッチアップにて動画配信しております。 みなさま、ぜひご覧ください。 http://wws.tv-asahi.co.jp/hitou/

Myojinkan was introduced on TV Asahi's "Secret Hot Spring Romance" broadcast on April 17th. We are currently delivering a video on TV Asahi catch-up. Everyone, please take a look. http://wws.tv-asahi.co.jp/hitou/

2016/04/16

桜吹雪が舞う扉農場では、松本一本ねぎが暖かい春の日差しの中、健やか育っています。 標高1050mの明神館に向け、あと1週間ほどかけて、満開の桜前線が駆け上がってまいります。

At the Tobira farm where the cherry blossoms blizzard dance, one Matsumoto green onion grows healthy in the warm spring sunshine. The cherry blossom front in full bloom will run up to the Myojinkan at an altitude of 1050m in about a week.

2016/03/19

桜のマカロン

ただいま明神館SHOPでは、たくさんの桜スイーツをご用意しております。 中でも人気は、シェフパティシエ羽竜の『桜マカロン』。ほんのりピンクのマカロン生地に、オリジナルの桜のバタークリームと桃ジャムをサンドしました。口に入れた瞬間に桜の香りが広がります。季節&数量限定。旅の思い出にぜひお持ち帰りください。 そして、待ち遠しい松本の桜開花情報はこちらから。

At the Myojinkan SHOP, we are preparing a lot of cherry blossom sweets. The most popular is Chef Patissier Hanryu's "Sakura Macaron". The original cherry butter cream and peach jam are sandwiched in a slightly pink macaron dough. The scent of cherry blossoms spreads the moment you put it in your mouth. Seasonal & limited quantity. Please take it home as a memory of your trip. And here is the information on the long-awaited cherry blossoms in Matsumoto.

http://youkoso.city.matsumoto.nagano.jp/spot/?page_id=341