2017/05/05
朝と夕方で緑の濃さが違うのでは・・・とおもうほど勢いよく芽吹く木々に元気をもらっています。 今、扉の山は桜が満開・・・これから山桜、ツツジなどが咲き始めます。 和食の「信州ダイニングTOBIRA」の大きな窓からは、染井吉野の花見をしながらお食事ができ、 ゴールデンウィークをゆっくり過ごされているお客様も、思わぬ幸運に喜ばれています。
The darkness of the green is different between the morning and the evening, and the trees that sprout vigorously are energizing. Now, the cherry blossoms are in full bloom on the mountain of the door ... From now on, wild cherry blossoms and azaleas will begin to bloom. From the large window of the Japanese restaurant "Shinshu Dining TOBIRA", you can enjoy a meal while watching the cherry blossoms of Yoshino cherry tree, and even customers who are spending their time during Golden Week are pleased with unexpected luck.
2017/05/03
明神館のある、入山辺地区にある神社、大和合・宮原・橋倉諏訪の三社で、先日御柱の建立祭が行われましたのでご紹介 いたします。
We would like to introduce the Onbashira erection festival that was held the other day at the three shrines in the Iriyamabe district, where the Myojinkan is located, Yamatoai, Miyahara, and Hashikura Suwa.
I think that many of the guests staying at the hotel also saw it on the way back and forth.
2017/04/29
小鳥がさえずり、源流から流れる薄川のせせらぎが朝の時間を豊かなものにしてくれます。
Birds sing and the murmuring of the thin river flowing from the headwaters enriches the morning time.
Morning time at Myojinkan.
Slowly and well-stocked breakfast will keep your mind healthy. French breakfast is Petit Newle. Beginning with the sweet carrot juice of Kita Shinshu and lemon milk of the old days, the contents are particular about handmade such as Spanish omelette.
If you have time, why not take a walk, such as the path to Tobira Dam.
2017/04/20
桜、木蓮、ハナミズキなどの木々が美しい季節ですが、市民が植えたパンジーなど
Trees such as cherry blossoms, magnolias, and hanamizuki are beautiful season, but pansies planted by citizens, etc.
The flowers in the flowerbed also welcome tourists.
また 市街地にありながら小高い丘の弘法山古墳(公園)は今が見ごろを迎え、日本百名山のうち、乗鞍・美ヶ原・常念・槍ヶ岳を 一望できるビュースポットでもあります。
The Koboyama Tomb (park), which is a small hill in the city, is now in full bloom, and is also a view spot where you can overlook Mt. Norikura, Utsukushigahara, Jonen, and Mt. Yari among the 100 famous mountains in Japan.
2017/04/13
信州松本にも桜の季節が到来しました。
The cherry blossom season has arrived in Shinshu Matsumoto.
開花宣言を受け、松本城では、夜桜のライトアップもスタート。 22日まで開催され、20日夜には「松本城夜桜会」も行われます。
In response to the declaration of flowering, the illumination of cherry blossoms at night has started at Matsumoto Castle. It will be held until the 22nd, and the "Matsumoto Castle Night Cherry Blossom Party" will be held on the night of the 20th.
From now on, famous places such as Matsumoto Castle, Susukigawa, and Mt. Kobo will be in full bloom, and the cherry blossom front will rise to the mountains of the door over a week or two.
From now on, I would like to introduce recommended cherry blossom viewing spots including the surrounding area from time to time.
2017/03/01
2017/02/14
先日は、夜に降った雪が少しだけ残り、寒い中にも穏やかな日差しが 気持ちいい一日でした。
まず客室のテーブルには、青空がうつりこみ、湯船は自然が写し鏡のようになり、 とっても綺麗です。
The other day, there was a little snow left at night, and it was a pleasant day with mild sunlight even in the cold.
I would like to introduce you to the scenery of such a calm door.
First of all, the blue sky sank into the table in the guest room, and the bathtub looks like a mirror of nature, which is very beautiful.
We also recommend the fantastic standing bath and the morning bath, which is a sleeping bath where time passes quietly.
During your stay, you will be enjoying a lot of small discoveries while feeling the ever-changing scenery.
2017/02/03
本日は節分。 玄関には、鬼は外!とばかりに柊と鰯で鬼退治です。
明神館では「ん」の付く野菜七種を調理し「七運盛り」をお出ししています。 金時人参で剥いた鬼の面と牛蒡で形どった鬼の金棒。 厨房の若いスタッフが一つ一つ手造りしています。 中には泣いたり、笑ったりしている鬼もいるかもしれません。
Setsubun today. The demon is outside at the entrance! It is a demon extermination with holly and sardines.
And tomorrow is the beginning of spring. It is customary to eat ingredients with "n" in order to take in luck at the turning point of the season from winter to spring.
At Myojinkan, we cook seven kinds of vegetables with "n" and serve "seven luck primes". A demon's face stripped with Kintoki carrot and a demon's gold stick shaped with burdock root. The young staff in the kitchen make each one by hand. Some demons may be crying or laughing.
2017/01/31
雨氷による災害からちょうど一年がたちました。 昨晩は大粒の雪から雨に変わり、心配そうに外を眺めるスタッフが大勢おりました。 一年がたち、こんな事を感じております。 日頃、充分なスタッフ教育がされていたわけでもございませんが災害時のスタッフの対応には たくさんのお褒めのお言葉をちょうだいいたしました。 お客様の近くに駆けつけるスタッフの精神は我々が教育したのではなく、 お客様方に育てていただいていたのです。
松本市を始め、たくさんのご支援を賜りました事、関係者の皆様にも 深く御礼を申し上げます。 今日も元気にお出迎えをいたします。
Just one year has passed since the disaster caused by glaze. Last night there was a lot of staff looking out anxiously as the heavy snow changed to rain. One year has passed and I feel like this. Although the staff was not well educated on a daily basis, he gave many compliments to the staff in the event of a disaster. The spirit of the staff who rushed close to the customer was not educated by us, but was nurtured by the customer.
Throughout the 87-year history, we have been and will continue to devote ourselves to gratitude for the connections between people and walk with our customers and local residents.
We would like to express our deepest gratitude to all the people concerned for their support, including Matsumoto City. We will welcome you again today.
Tobira Onsen Myojinkan staff
2017/01/16
小正月の締めくくりは、毎年恒例 明神館の三九郎。
真冬の夜空のもと、厳かな炎、繭玉、ココア、甘酒・・・
The end of the First Full Moon Festival is Sankuro at the annual Myojinkan.
It is a small Sankuro made by collecting New Year's decorations in the hall.
Under the midwinter night sky, solemn flames, cocoa balls, cocoa, amazake ...
The gentle warmth of handmade is soothing.
I wish you all a healthy life this year too ...